P.321にてまたもredemtores, redemtor(正しくはredemptores, redemptor;請負業者)の誤植放置をやっています。これで4箇所。こうなるとこの全集校正者のラテン語能力を疑いたくなります。英語でも意味は違いますがredemption(償い)は同じredimereというラテン語の動詞から派生したもので、こちらにもpは付いています。
念のため、Oxford Latin Dictionaryのredemptorの項の写真を上げておきます。redemtorと綴られる例があるなどとは全く書かれていません。