ローマ法の英訳本 ローマ法の英訳本、「学説彙纂」の四分冊と、”Ancient Roman Statues”がようやく届きました。といっても今すぐローマ法関係の部分を見直しはせず、全体を訳してから見直す時に活用することになると思います。 Post Views: 1,918 Related Posts:「中世合名会社史」でのヴェーバーのローマ法の引用についての注意「中世合名・合資会社成立史」の英訳の評価古典ギリシア語の英訳:ChatGPT4 対 古典語学者(その2)ラテン語の英訳:ChatGPT4 対 古典語学者「ローマ土地制度史」の日本語訳(30)P.196~199結論:「ローマ『農業』史」「古代『農業』事情」は誤訳